Bún thang hay bún than ?

Moderator: dhth

Post Reply
User avatar
AnhTien_CN17
Posts: 118
Joined: 01 Nov 05, Tue, 5:55 am
Location: Viet Nam

Bún thang hay bún than ?

Post by AnhTien_CN17 »

BÚN THANG

Từ ngày còn bé tôi đã được ăn nhiều món bún do gia đình nấu như bún ốc, bún mọc , bún sườn , bún riêu cua , bún thang , miến gà , . . .
Tất cả món bún này tôi hiểu và nhớ rất nhanh , duy chỉ có món bún thang là chịu chết .
Đơn giản là bún ốc thì nấu với ốc , bún riêu cua thì nấu với cua , bún sườn thì nấu với sườn , còn đến món bún “thang” không lẽ là nấu với cái thang tre ?

Vô lý , vì tôi đâu thấy mẹ tôi lấy cái thang tre ra nấu đâu , chỉ thấy thịt gà thịt lợn đầy ở gian nhà bếp thôi .

Nhân dịp mẹ tôi vui vẻ , tôi liền hỏi “Mợ ơi , món bún thang có cần “thang tre” để nấu không” .

Mẹ tôi cười “không ai lại lấy cái thang để nấu món ăn bao giờ , tại sao con hỏi vậy” .

Tôi mạnh dạn trả lời “chẳng phải là món bún ốc là có ốc , món bún riêu cua là có cua . . .”

Mẹ tôi ngắt lời “nhưng món bún thang này thì khác , nước dùng nấu với gà” .

Tôi thơ ngây hỏi “thế sao không gọi là món “bún gà” ?”

Mẹ tôi lúc này hình như đã không chịu nổi những câu hỏi kỳ quặc của tôi nên đã phán “bún thang là tên đã có từ đời ông “cố nội con”, đến cha con còn không trả lời được, làm sao mà mẹ trả lời , thôi con chỉ cần biết là bún thang là bún thang, đừng có nói là bún than là được”
???
User avatar
Do Kim Quy
Posts: 25
Joined: 24 Dec 05, Sat, 2:58 pm
Location: PARIS 17 FRANCE

Post by Do Kim Quy »

Sư huynh Điền Bá Quang ơi!

Sau khi đọc xong bài Bún Thang của sư huynh, tại hạ bèn lục lạo trong kho tàng lịch sử VN, mà lục trong đống kho tàng này thì sư huynh phải hiểu là mất nhiều thì giờ lắm, thấy trong sách có ghi lại truyền thuyết của "Bún Thang" rõ ràng như sau:

Ngày xưa.......xưa lắm, có một ông vua già khó tính (trong sách nói câu này hơi thừa, vì già là đương nhiên khó tính rồi) muốn ăn một món ăn gì cho "Dễ nuốt" bèn ra chiếu chỉ cho hai nàng Jang Geum ( VN dịch là Trương Kim) và Hoàng Châu Các Các phải sáng chế ra một món ăn gì cho vua, nhưng ông vua này cũng nhấn mạnh là đang bị Cao Áp huyết. Sau khi hai nàng họp bàn lại hồi lâu thấy muốn dễ ăn thì chỉ có món nào có nước lèo, mà bị cao áp huyết thì nước lèo nấu bằng xương heo hay xương bò đều có quá nhiều lượng Cholestérol, bèn lấy gà nấu nước lèo thì thấy nước dùng rất trong và ngon (vì thời đó Gà chưa bị nhiễm H5N1) mà nước lèo nấu xong rồi ăn với mì thì sợi mì hơi dai, vua không nhai được, ăn với bánh phở thì bánh phở hơi lớn cũng khó nuốt, chỉ có bún sợi nhỏ dễ dàng nuốt hơn, bèn lấy bún làm chất tinh bột. Kế tiếp phải kiếm cái gì để cho có chất đạm bồi bổ cho vua vì vua có quá nhiều cung nữ, như vậy lấy giò lụa, cùng với trứng tráng, nhưng vì vua già nên phải xắt sói ra, còn nữa, thời buổi kinh tế khó khăn, chẳng lẽ con gà luộc rồi đem bỏ sao? Phí của.... Hai nàng bèn xé sói thịt gà ra, cùng bầy lên mặt tô bún, sau đó rắc thêm một ít rau răm cũng xắ't sói, ngó tô bún còn thiếu màu sắc, hai nàng cho thêm một chút mắm tôm, như vậy tô bún sẽ trở thành multicolor kích thích vị giác. Múc nước lèo nóng vào, vì tất cả đã xắt nhỏ nên khi vua ăn, chỉ cần đưa vào miệng là tất cả rủ nhau chạy tọt xuống bao tử, không cần nhai nuốt gì hết. Sau khi ăn xong được một tuần lễ, vua đi xét nghiệm máu, không thấy lượng Cholestérol tăng thêm, khóai quá bèn đặt tên cho tô bún này là bún THANH.

Nhưng rồi không ngờ môt hôm......ở đời đâu có ai học được chữ ngờ bao giờ.... đời vua Quang Trung, quân Thanh kéo sang xâm lấn nước ta, tất cả thanh niên trai tráng kéo nhau lên đường đi dẹp giặc, các bà ở nhà chờ chồng con lâu quá, khó chịu, bèn họp bàn nhau lại, phụ nữ VN không ít thì nhiều, ai cũng mang trong mình dòng máu bất khuất của Ta'm bà. Tám bà đó là: Bà Trưng, Triệu Ẩu (gọi là Triệu Ẩu vì bà này ẩu ghê lắm) Đoàn thị Điểm, Hồ Xuân Hương, Bùi thị Xuân, bà Chiểu, và bà Chằng, dòng máu này sôi lên sùng sùng mặc dầu chỉ để lửa riu riu, tìm cách nào phụ giúp với các đấng mày râu chống giặc bằng cấch gián tiếp, sau một hồi liệt kê hết các danh sách món ăn ra, thì chỉ có món bún THANH là bị phạm húy, các bà bèn gọi trẹo ra là bún THANG, từ đó danh từ bún Thang xuất hiện trên tất cả các tiệm bán bún ở chợ Ông Tạ.

Do lịch sử là như thế đó chứ làm gì có thang tre hay thang...máy trong tô bún hả sư huynh?

Nói có sách, mách có....chế, sư huynh không tin thì thử vô ty ngân khố lục tìm cuốn tựu điển tự chế này mà coi. Nếu sư huynh tìm không thấy, thì.....chắc tại mới xuất bản nên còn đang ở trên tàu đang trên đường tới bến Nghé đó.

Còn việc thanh tóan cúng tổ, sư huynh có 2 cách:

Một là: nếu sư huynh có công ở nhà băng, thì sư huynh chỉ việc ghi số công cho tại hạ, tại hạ sẽ nói với nhà băng của tại hạ làm việc.

Hai là: nếu sư huynh không có công cũng không sao, bọn thủ hạ xã hội đen của tại hạ sẽ đến tận nơi cư ngụ của sư huynh trong khu Lý Tự Trọng đó thâu tiền mặt........OK

Đỗ Kim-Quy
Post Reply