Trường QG KSCN, chữ và nghĩa

Post Reply
User avatar
nvthaicn11
Posts: 55
Joined: 25 Jun 05, Sat, 7:55 am
Location: SaiGon, VietNam
Contact:

Trường QG KSCN, chữ và nghĩa

Post by nvthaicn11 » 04 Nov 07, Sun, 2:18 am

TRƯỜNG QG KSCN, chữ và nghĩa

Tôi xin chúc mừng Đại hội KSCN lần 2 đã hoàn tất trọn vẹn và chúc mừng sự ra đời của Hội Ái hữu Cựu sinh viên Trường QG KSCN, có Bản điều lệ, và phương tiện liên lạc là một địa chỉ Group Email. Tôi hy vọng đây sẽ là nơi hội tụ gặp nhau của những người cùng tôn chỉ là người Kỹ sư Công nghệ đang ở khắp mọi nơi trên thế giới.

Tuy nhiên có một điểm đề nghị Ban Thành lập Hội cũng như Ban Chấp hành mới, cần quan tâm:

Trong giới thiệu về Group email, các Bạn đã dùng một từ tiếng Anh tôi cho là không được chính xác: Có thể sự hiểu biết về tiếng Anh các bạn đang ở nước ngoài khá hơn tôi rất nhiều, nhưng nếu dùng chữ: “ School of Mechanical Engineering” để hiểu là Trường QG KSCN thì tôi và một số bạn đồng môn đang ở VN không thể nào chấp nhận được. Vào tháng 10/2007, Trường ĐH Bách khoa Sài Gòn, có mời chúng tôi đến dự buổi lễ kỹ niệm 50 năm thành lập Trường và đề nghị gia nhập Hội Cựu sinh viên tại đây, nhưng vì họ lập lờ, cũng dùng đồng hóa KSCN xưa giống như KSCK hiện nay, nên chúng tôi đã không chấp nhận, và không tham gia.

Group email là một phương tiện liên lạc mà khắp bàng dân thiên hạ nhìn vào.

Mechanical Engineering” tôi hiểu là Kỹ sư Cơ khí. Có được học nhiều về Cơ khí nhưng KS Công nghệ không phải là KS Cơ khí theo đúng tôn chỉ của nhà trường đặt ra liên tục từ 1955 cho đến 1975. Trước đây, trên Diễn đàn này, căn cứ theo bản Học chế năm 1970 (còn đang lưu giữ), chính tôi có viết một bài nói lên KSCN là gì. Xin xem lại bài Trường QG KSCN

Tên Trường QGKSCN từ xưa không có dịch ra tiếng Anh, nếu có dịch, cũng chỉ dùng tiếng Pháp là: “ Ecole Nationale D’Inginieurs Des Arts Industriel”, không dùng đến từ “Mécanique”, và trong đó chữ “Arts Industriel” luôn được nhấn mạnh vì nó là đặc trưng của người KSCN, thiếu chữ này không còn là Công Nghệ. Do vậy khi dịch ra tiếng Anh, yêu cầu cũng phải tương đương, tôi nghĩ chữ “Arts Industriel” có thể dùng chung được.

Ý kiến trên đây không biết có là bảo thủ lắm không? Mong được các Bạn nghiên cứu. Tôi và một số bạn đang rất áy náy nên chưa muốn dùng đến địa chỉ Group email này.

Chào đoàn kết.

NVTHAI CN11

User avatar
dacung
Site Admin
Posts: 1964
Joined: 26 Feb 05, Sat, 2:56 pm
Location: CN13, AZ, USA
Contact:

Post by dacung » 04 Nov 07, Sun, 8:47 am

Anh Thái thân,

Anh nói đúng: trường KSCN chỉ có tên tiếng Pháp là "Ecole d'Ingenieurs des Arts Industriel". Tên tiếng Anh của trường thì có 2 tên: "School of Industrial Engineering" và "School of Mechanical Engineering" là 2 trường có trong hệ thống đại học của Mỹ. Industrial Engineering cũng học những môn căn bản của ME cọng thêm sản xuất và project management. So sánh chương trình học của 2 trường nầy với KSCN thì KSCN gần với Industrial Engineering hơn.

Trên thực tế thì tùy tình hình, lúc nộp đơn xin đi học hay kiếm việc làm mà mỗi người đã chọn 1 trong 2 tên tiếng Anh đó, tiêng nào có lợi hơn cho mình. Tuy nhiên, các trường học ở Mỹ sẽ chú ý đến học trình để cứu xét hơn là tên trường.

Theo Wikipediathì Ecole National Superieure d'Arts et Metiers cũng không thể xếp tương đương với 1 trong 2 trường đại học Mỹ nói trên.

Tiếng Anh đã được chọn để giới thiệu Group Email của Hội AH Trường QG KSCN vì không phải bỏ dấu tiếng Việt, để người đọc khỏi gặp khó khăn trên nhiều trang Web.

Mặc dù tên "Trường KSCN" và "Trung Tâm KTPT" bằng tiếng Việt đã được ghi thêm bên cạnh 2 tên tiếng Anh trong phần giới thiệu của Group Email để làm cho rỏ nghĩa; nhưng vì những lý do anh vừa nêu ra, tôi sẽ sửa tên trường bằng tiếng Anh lại là "School of Industrial Engineering".

Hy vọng tất cả quý anh chị cựu Sinh Viên KSCN sẽ đồng ý với lời giới thiệu cho Group Email của Hội AH!

Thành thật cám ơn anh Thái đã góp ý.
dacung

User avatar
maixuanthanh
Moderator1
Posts: 51
Joined: 16 Jul 05, Sat, 7:41 pm
Location: CN10, Perth, Australia

Post by maixuanthanh » 06 Nov 07, Tue, 5:36 pm

Anh Thái và anh Ứng thân,

Trở lại với vấn đề danh xưng Kỹ Sư Công Nghệ, tôi rất đồng ý với anh Thái là Công Nghệ không phải là Cơ Khí vì Trường đã đào tạo được một thứ kỹ sư đa năng đa hiệu. KSCN đã đóng góp thật hữu hiệu và lớn lao cho việc phát triển nền kỹ nghệ VNCH, cũng như đã thích ứng thật nhanh và lập thành tích sáng giá ở hải ngọai trong nhiều năm qua. Đây là điều thật đáng hãnh diện chung.

Tôi đề nghị dùng chữ "Industrial Engineering", và tôi nghĩ mình nên lấy ý kiến chung của tất cả những anh em KSCN có quan tâm đến sinh họat hiện nay của Hội Ái Hữu rồi hãy sửa vì đã công bố trên WS rồi.
Tôi xin hoan hô việc anh Thái từ chối tham gia vào cái sinh họat "nhập nhằng" mà anh vừa kể . Phải dứt khóat và luôn giữ niềm tự hào của mình như thế mới là Công Nghệ, phải không hai anh ?

Chúc hai anh vui khỏe,

Thân,
Mai Xuân Thành
CN.10.

Post Reply